Программа обучение русскоязычных детей татарскому языку. Консультация для родителей "обучение татарскому языку русскоязычных детей". Легитимные учебники для всей страны

08.09.2022
Редкие невестки могут похвастаться, что у них ровные и дружеские отношения со свекровью. Обычно случается с точностью до наоборот

Обучение татарскому языку русскоязычных детей в дошкольном образовательном учреждении.

Бесспорным является положительное влияние двуязычия на развитие памяти, умение понимать, анализировать и обсуждать явления языка, сообразительность, быстроту реакции, математические навыки и логику. Двуязычные дети хорошо учатся и лучше усваивают абстрактные науки, литературу и иностранные языки. Чем младше ребёнок, тем больше у него шансов овладеть вторым языком в максимально возможном объёме и с естественным произношением.

В условиях новой языковой ситуации в республике формирование человека происходит под влиянием двух национальных культур, традиций, двух систем этических норм речевого и неречевого поведения. Учитывая возрастные особенности детей, и руководствуясь Госстандартом по образованию и воспитанию, в саду проводятся занятия по изучению татарского языка с русскоязычными детьми. В конспектах НОД ставятся такие задачи:

*повышение у детей словарного запаса;

*участие детей в диалогах, развитие у детей памяти, воображения;

*вызвать у детей интерес к татарскому языку;

*воспитывать у детей любовь к родному краю, к её природе и бережное отношение к ней;

*познакомить с историческими памятниками и достопримечательностями Нижнекамска и т.д.

Данная методика была разработана специально для детей – облегчённый вариант, в игровой форме. Они будут учить разговорный язык. Есть норма – к первому классу ребёнок должен знать 167 татарских слов. По мнению разработчиков программы, этого будет достаточно для погружения ребёнка в языковую среду и начала изучения татарского языка по-взрослому – в школе.

В средней группе работаем по проекту «Минем өем» («Мой дом»), который включает в себя следующие темы: «Гаилә», «Ашамлыклар», «Уенчыклар», «Саннар», «Кабатлау». На занятиях используется информационно- коммуникативные технологии, игры- ситуации, наглядные материалы, аудиозаписи, мультфильмы по сказкам татарских писателей. Так же дети выполняют задания на рабочих тетрадях.

Игра является эффективной и доступной формой деятельности при обучении русских детей татарской устной речи. Дети даже не задумываются, что они учатся, сами того не замечая, намного лучше усваивают татарские слова, фразы, предложения и на этой основе у них отрабатывается правильное произношение специфических татарских звуков.

В старшей и подготовительной группе расширяются и углубляются знания по темам. Проекты называются в старших группах «Уйный-уйный үсәбез» («Растём, играя»), в подготовительных - «Без инде хәзер зурлар-мәктәпкә илтә юллар» («Скоро в школу»). У детей формируются умения:

* различать речь на татарском и родном языках;

* понимать речь на татарском языке в пределах изученных тем;

* задавать вопросы;

* выражать просьбу, желание, потребности, необходимость чего-либо;

* пересказывать небольшие по объёму тексты;

* составлять рассказ по картине и наблюдениям;

* рассказывать стихотворение, считалки, петь песенки, сказки.

Чем младше ребёнок, тем больше у него шансов овладеть вторым языком в максимально возможном объёме и с естественным произношением.

Хорошие результаты обучения появляются лишь тогда, когда согласуются усилия педагогов и родителей.

Обучение языку - планомерный, целенаправленный процесс развития познавательных способностей детей, усвоения ими системы элементарных знаний об окружающем и соответствующего словаря, формирования речевых умений и навыков.

Мы рассмотрим только некоторые эффективные формы и методы обучения татарскому языку. Воспитатели применяют разные формы и методы в зависимости от намеченных целей и поставленных задач. Также они учитывают и возрастные особенности детей.

Метод обучения - это совокупность приемов и способов организации познавательной деятельности детей, взаимодействия воспитателя и воспитанников. Метод обучения языку реализуется в единстве целенаправленных деятельностей воспитателя и детей, движении к усвоению знаний, овладению соответствующими речевыми умениями и навыками, предусмотренными содержанием обучения.

Форма обучения - внешняя сторона организации познавательной деятельности детей, осуществляемого по установленному порядку, в определенном режиме. Существует огромное множество форм обучения. Воспитатели по обучению татарскому языку выбирают и применяют те формы обучения, которые эффективны для решения поставленных задач.

Основными формами обучения татарскому языку в дошкольных учреждениях являются: обучение в повседневной жизни и в непосредственно образовательной деятельности. Эффективной формой - обучение во время НОД, на которых решаются определенные задачи речевого развития в дошкольном детстве, в самом благоприятном периоде овладения языком.

Главной целью НОД по обучению татарскому языку является формирование правильной устной речи детей. Развитие устной речи, овладение элементарными формами разговорной речи, формирование речевых навыков и умений не происходит стихийно, а под руководством воспитателя. Ребенок в повседневной жизни (во время прогулок, одевания, умывания, организованной игровой деятельности и в других типичных ситуациях) не обращает внимания на определенные языковые явления, речевые образцы и не следует им. Во время НОД дети фиксируют свое внимание на них, которые становятся предметом его осознания. Образовательная деятельность помогает компенсировать дефицит общения родителей с ребенком.

Воспитатели осуществляют образовательная деятельность в групповой форме. Обучение в группе является занимательным и эффективным, потому что языковые ситуации отрабатываются в диалогах, в играх и таким образом преодолевается языковой барьер. Воспитатель создает в группе обстановку непринужденного общения и дети разговаривают на татарском языке, слушают речь других и осуществляется взаимовлияние речи друг на друга.

Известно, что у каждого ребенка индивидуальная скорость восприятия информации, поэтому некоторым требуется больше времени и усилий на усвоение материала. В таких случаях воспитатели прибегают к индивидуальной форме обучения. Образовательная деятельность в такой форме может быть рекомендована в случае боязни общения, страха перед ошибками и недопониманием. Такая форма обучения - это отличная возможность эффективно освоить татарский язык.

Одна из важнейших форм обучения - игра. Игра является ведущим видом деятельности детей дошкольного возраста. Она также является и методом обучения татарскому языку. Во время игры дети, сами того не замечая, усваивают определенную лексику, овладевают языковыми умениями, речевыми навыками и таким образом у детей развиваются основы коммуникативной компетенции. Они обучаются правильному произношению слов, построению связного высказывания, закрепляют и активизируют татарскую лексику.

Один из эффективных методов обучения - использование информационных и коммуникативных технологий, то есть использование компьютера, Интернета, телевизора, видео, DVD, CD, мультимедиа, аудиовизуального оборудования, то есть всего того, что может представлять широкие возможности для коммуникации. Применение данного метода в обучении татарскому языку способствует индивидуализации обучения и мотивированности речевой деятельности. Детям интересен материал с использованием ИКТ. Во время НОД по обучению татарскому языку мы показываем детям мультфильмы на данном языке, анимационные сюжеты и прослушиваем аудиозаписи. Таким образом, мы погружаем детей в страну татарского языка. Они очень быстро схватывают семантическую основу языка и быстро начинают говорить сами. Присутствие носителя языка способствуют успешному усвоению материала. Также дети заучивают некоторые фразы. Для обучения татарского языка ИКТ служит «сырьем», на основе которого мы составляем свои презентации, слайд-фильмы, осуществляем свои образовательные проекты, создавая тем самым многочисленные варианты и методы работы, которые помогут разнообразить и усовершенствовать образовательную деятельность.

В настоящее время отдельное место в воспитательно-образовательном процессе ДОУ отводится компьютерным дидактическим играм. Образовательная деятельность с применением компьютерных игр очень интересна дошкольникам. Интерактивные дидактические игры способствуют всестороннему развитию творческой личности ребенка. У ребенка развивается: восприятие, зрительно-моторная координация, образное мышление; познавательная мотивация, произвольная память и внимание; умение построить план действий, принять и выполнить задание.

Огромное значение в обучении ребенка языку имеют вопросы воспитателя ребенку, но данный метод не оценен практикой. Когда воспитатель ставит вопрос, ребенок думает, соображает и подбирает подходящее слово из своей лексики. Таким образом, мы упражняем ребенка в овладении языком. Опыт показывает, что умело и вовремя заданные вопросы резко меняют в лучшую сторону язык ребенка: выбор нужного слова, логичность речи. Поручения, вызывающие у ребенка выполнение по слову определенного действия, также являются отличным методом в решении многих программных задач, в частности для уточнения, активизации словаря ребенка. Беседа - богатый метод, применимый к большинству сторон развития языка ребенка. Рассказывание детей, в частности пересказ, успешно применяется для развития связной речи, активизации словаря.

Как было сказано ранее, методы обучения языку разнообразны. Их разнообразием должен пользоваться воспитатель, чтобы наиболее доступным и интересным для ребенка путем разрешить поставленные задачи. Выбор методов обуславливается возрастом детей и поставленными для решения задачами. Нужно строить обучение татарскому языку таким образом, чтобы упражнять детей в речевых умениях и навыках, чтобы формировать у них первые элементарные знания об окружающем.

2. План работы с детьми.

Сроки

Ответственные

2.1.

2.2.

2.3.

2.4.

2.5.

2.6.

2.7.

2.8.

Непосредственно образовательная деятельность по новому УМК:

Моделирование ситуаций;

Игровая деятельность (сюжетно-ролевые, дидактические и т.д.);

Разучивание песен, стихов;

Просмотр мультфильмов по новому УМК;

Выполнение заданий на рабочих тетрадях

«Татарча сөйләшәбез» по УМК;

Инценирование сказок по УМК;

Досуги и развлечения:

Проведение татарских национальных праздников (Сөмбелә, Нәүрүз, Сабантуй);

Конкурс стихов, посвященный творчеству Г.Тукая;

Конкурс рисунков по произведениям Г.Тукая;

Участие в городских конкурсах:

Посвященных творчеству поэтов и писателей (Г.Тукай, М. Джалиль и т.д.),

Участие в дистанционных всероссийских конкурсах, олимпиадах, турнирах по интернету.

Диагностика:

Проведение диагностики с вновь поступающими детьми, с целью выявления уровня владения родным языком;

Проведение диагностики уровня усвоения дошкольниками государственных языков РТ;

Проведение коррекционной работы.

Индивидуальная работа:

Работа с одаренными детьми;

Подготовка детей к конкурсам

Организация целевых прогулок, экскурсий по улицам города, в музеи.

Участие на осенних, зимних, весенних утренниках проводимых в ДОУ (чтение стихотворений, хороводов, песен и игр).

В течение года

В течение года

В течение года

В течение года

Сентябрь, октябрь

Октябрь, январь, апрель

В течение года

В течение года

В течение года

В течение года


Сау булыгыз, грамматика... Исәнмесез, разговорная речь!

В минобрнауки РТ, похоже, вняли гласу народа в лице русскоязычных родителей и их детей-школьников: в недрах ведомства зреет революционная концепция обучения татарскому языку, для чего на минувшей неделе был создан специальный проектный офис. Чиновники особо не афишируют эту тему, чтобы «общественность не стала ее мусолить». Каким же «оружием» будет достигнута лингвистическая победа - выяснял «БИЗНЕС Online».

«НАС НЕ УСТРАИВАЕТ СОДЕРЖАНИЕ УЧЕБНИКОВ ДЛЯ РУССКОЯЗЫЧНЫХ ДЕТЕЙ»

На этой неделе на выездном комитета Госсовета РТ по образованию, культуре, науке и национальным вопросам в татарской гимназии №2 им. Марджани зам министра образования и науки Татарстана Ильдар Мухаметов обмолвился о том, что в недрах ведомства всерьез решили заняться важной проблемой - качеством преподавания татарского языка для русскоязычных детей в республике. «Преподавание татарского языка как неродного требует особого внимания», - подчеркнул на встрече чиновник. Он объявил о сдвигах в этом вопросе - при Институте развития образования РТ создан проект по разработке учебно-методического комплекта нового поколения по татарскому языку для русскоязычных детей. «Новые УМК разрабатываются по примеру зарубежных учебников по английскому языку. В планах - подготовка учебника для первых классов и его апробация с 1 сентября уже этого года», - сообщил замминистра.

«БИЗНЕС Online» выяснил подробности будущей реформы. Действительно, на базе Института развития образования (структура подконтрольная минобрнауки РТ) был открыт проектный офис по созданию учебников нового поколения по татарскому языку для русскоязычных детей. Руководителем офиса (или официально - менеджером) назначена ректор института Рина Бадриева . Предположительно, научным редактором проекта станет доцент кафедры общего и тюркского языкознания КФУ Эльвира Денмухаметова , а консультантом - автор методики преподавания иностранных языков для детей IloveEnglish, а также пособий по английскому и татарскому языкам Валерия Мещерякова .

Судя по всему, тема регионального компонента в образовании и отсутствие надлежащего качества в обучении настолько обострилась, что в ведомстве предприняли отчаянную попытку в корне изменить сам подход к обучению татарскому языку. Для чего и создается мыслительный центр, которому определена великая лингвистическая миссия.

Напомним, о проблеме преподавания татарского языка на итоговой коллегии в январе министр Энгель Фаттахов , он признал, что эффективным обучение татарскому языку назвать нельзя, и обмолвился, что министерство готовится к созданию концептуально новой программы по так называемому региональному компоненту. Правда, в своем докладе Фаттахов развивать эту тему не стал.

Но, как выяснил «БИЗНЕС Online», проектный офис объединит в себе команду из креативных учителей-практиков и ученых, которым предстоит создать совершенно новую образовательную программу. По словам Бадриевой, в команду реформаторов учебной программы по татарскому языку войдут порядка 10 человек, помимо этого будет привлечен и совет по общественно-профессиональной экспертизе. В рамках работы проектного офиса буквально на днях создана рабочая группа, разрабатывается «дорожная карта», определяется сама структура написания учебника по татарскому языку, идет подбор кандидатов-авторов. Предполагается, что изучение татарского языка будет строиться на основе коммуникативных технологий по примеру изучения иностранных языков по зарубежным учебникам. Таким образом, в минобрнауки полагают уйти от теоретической филологии и перейти к практике.

«Нас не устраивает содержание учебников для русскоязычных детей. Это главная тема», - признался «БИЗНЕС Online» все тот же заместитель министра образованияМухаметов. Он отметил, что цель проекта - разработать учебники для русскоязычных детей, основанные на хорошей коммуникативной технологии, в которых грамматики будет существенно меньше: «Мы не структуру языка должны давать, ученикам не нужно быть языковедами. Наша цель - чтобы дети имели лексический запас слов и могли нормально общаться». По словам замминистра, концепт предполагает совершенно иной визуальный ряд в учебных программах, дизайн книг, предполагается активное привлечение аудиоресурсов, интернета. Возможно даже создание интересного электронного приложения. «Есть в общих чертах концепция учебника. Пока не могу назвать имен, кто ее разработал, потому что сейчас эта тема начнет со стороны сообщества мусолиться, - осторожно обмолвился Мухаметов. Однако уже к началу осени команда минобрнауки должна разработать пилотные варианты новых учебных материалов (пока только для первых классов), которые предполагается апробировать в нескольких школах. В ведомстве даже придумали для них название - «учебно-методический комплект нового поколения».

«У ВАС ЕСТЬ ТАТАРСКИЙ РОДНОЙ, А РУССКОГО РОДНОГО - НЕТ»

Напомним, что сегодня изучение татарского языка ведется в соответствии с законами «Об образовании» и «О государственных языках Республики Татарстан и других языках в РТ». Программы и учебники по татарскому языку и литературе разработаны по трем направлениям. Первое: для школ с обучением на родном (татарском) языке. Второе: для школ с обучением на русском языке, но для детей, у которых татарский язык родной. И третье направление: для учеников русскоязычных школ, изучающих татарский язык как государственный РТ.

И если в первых двух направлениях особых проблем не возникает, то в третьем постоянно штормит. Обязательное обучение татарскому языку детей, не являющихся его носителями, периодически подвергается сопротивлению со стороны разного рода общественников, отрицающих саму необходимость существования регионального компонента. Нередко негативное восприятие и со стороны родителей, сетующих, что часы, отведенные на татарский язык и литературу, могли бы быть использованы с большей пользой для изучения других предметов, в том числе и тех, по которым школьники будут сдавать аттестационные экзамены. Немало голосов против раздается и от тех, кто полагает, что татарский язык преподается в ущерб русскому.

«В первую очередь нужно сказать о мотивации: когда ребенок или взрослый человек осваивает какой-либо предмет, язык, он прежде всего думает о том, зачем это ему нужно, - полагает федеральный эксперт, главный научный сотрудник сектора кросс-культурной психологии и этологии человека Института этнологии и антропологии РАН Игорь Морозов . - Что касается национальных языков, они так же, как русский, языки повседневного общения. Если есть потребность, если этот язык востребован ежедневно, если человеку это необходимо каждый день, если он в определенной среде общается, то, конечно, тогда эффективность усвоения будет намного выше. Язык - такой инструмент, который требует постоянного употребления», - поделился мотивацией для изучения языка Морозов.

Эксперт рассказал, что аналогичная тема нередко всплывает и в Эстонии, из которой он недавно вернулся. «В Эстонии такая же проблема - русских много, азербайджанцев и так далее, у них по-прежнему русский - язык межэтнического общения. Эстонский - скорее деловой язык, хотя многие дети в русскоязычных семьях вполне изъясняются на эстонском языке свободно». Однако, как отметил Морозов, вопрос изучения национального языка теми, для кого он не является родным, лежит в очень зыбкой плоскости. «Изучение языка должно быть без элементов насилия. Или есть ли в этом насилии хотя бы доля пользы, здравого смысла?» - задается вопросом ученый.

Ответ на этот вопрос нашелся у председателя комитета Госдумы РФ по делам национальностей, депутата из Дагестана Гаджимета Сафаралиева . «Если мы забросим родные языки, то потеряем самоидентичность - это важный момент. Мое мнение такое: во-первых, если ты живешь в национальной республике, язык должен знать обязательно. Я думаю, что хотя бы на коммуникативном уровне все проживающие в Татарстане должны знать татарский язык, точно так же, как и язык в другой республике. Но я говорю о разговорной речи, а не об основах грамматики, не надо глубоких проникновений в синтаксис», - поддержал идею татарстанского минобрнауки председатель комитета ГД. С другой стороны, он посетовал: «Но у вас есть татарский родной, а русского родного нет. На мой взгляд, надо принять федеральную программу сохранения и развития родных языков. Но не надо это делать насильно, потому что насильно никогда ничего не получалось». Но и обязательное обучение имеет свою логику в глазах депутата: «Я понимаю, что есть опасения: если не настаивать, то многие откажутся от татарского языка в пользу русского, потому что он, с точки зрения карьеры, более выгоден». Поэтому, уверен депутат, с одной стороны, необходимо стимулировать изучение национальных языков, но чтобы это было не в ущерб русского.

ЛЕГИТИМНЫЕ УЧЕБНИКИ ДЛЯ ВСЕЙ СТРАНЫ

А между тем в самом минобрнауки утверждают, что изучение татарского языка никоим образом не влияет на количество часов русского. В отделе национального образования ведомства «БИЗНЕС Online» предоставили данные по количеству учебных часов по изучению обоих языков.

Так, в первой и второй таблице (школы имеют право выбирать, по какому варианту им преподавать) представлены данные для 1 - 5 классов, обучающихся по ФГОС - федеральным государственным образовательным стандартам

Таблица 1


Таблица 2
(за исключением 5 классов, данные аналогичны Таблице 1)


Таблица 3
. 6 - 9 классы обучаются по федеральному компоненту, переход на ФГОС им еще только предстоит

Таким образом, можно удостовериться, что хотя бы формально, по паритету количества часов на каждый из предметов, закон о госязыках в школах соблюдается - и тому, и другом языку выделено приблизительно равное время.

Однако формальные признаки двуязычия не всегда свидетельствуют о фактическом наличии таковых: основная претензия к региональному компоненту в образовании сводится даже не к «обязаловке», а к качеству преподавания. По факту русскоязычные школьники к окончанию обучения не владеют языком даже на минимальном уровне, возможном для изъяснения в быту. Именно этот факт так возмущает родительскую аудиторию. За сим следует логичный вопрос: зачем тратить время и нервы детей, родителей, учителей и бюджетные средства на многократно подтвержденный своей провальностью за годы суверенитета национальный проект?

Еще в 2009 году кандидат филологических наук Зайтуна Исхакова опубликовала в журнале АН РТ «Научный Татарстан» любопытное исследование, в котором его авторы попытались выяснить у учителей татарского языка, чем же отличается методика преподавания татарского языка от других языковых предметов. Изучив ответы педагогов, исследователи получили следующие данные.

Таблица 4. Сравнительная оценка преподавателями татарского языка существующих методик по татарскому языку с методиками других языковых предметов (в процентах)


Таблица 5. Перечень проблем в существующих программах, методиках и образовательных технологиях по татарскому языку (в процентах)

Как видим, сами преподаватели весьма критично настроены к образовательным программам, по которым им приходится обучать детей.

И с 2014 года система начала медленно, но меняться. Связано это и с переходом на федеральные госстандарты. Минобрнауки утвердило примерные программы учебных предметов «татарский язык» и «татарская литература» (они размещены на сайте ведомства). Для этих примерных программ были разработаны две линии новых учебников, а 64 учебника уже вошли в федеральный перечень. В минобрнауки очень гордятся этим достижением, ведь в образовательном пространстве учебники могут стать легитимными только после того, как попадут в федеральный реестр. По словам Мухаметова, в федеральный перечень помимо Татарстана, попали лишь национальные учебники Якутии, Хакасии и Чечни, и то, с более скромными объемами - не более 7 - 10 учебников от региона.

Однако, как сетует замминистра, удовольствие это не дешевое: «Чтобы учебник попал в федеральный перечень, ему нужно пройти пять экспертиз. А эти процедуры обходятся дорого: у нас одно издательство на экспертизы 34 учебников потратило 9,5 миллионов! Для национальных издательств пробраться в федеральный перечень - слишком дорогостоящий проект». По словам Мухаметова, для издательств выпуск национальной учебной литературы не бизнес: тиражи небольшие, а переиздание возможно лишь через 5 лет. «Для таких больших издательств, как «Дрофа», «Просвещение», у которых миллионные тиражи, стоимость экспертизы совсем не ощутима. Поэтому мы в феврале вышли с инициативой, чтобы экспертизу субсидировал федеральный центр. Хотя бы такой шаг в нашу сторону федеральный центр сделал», - высказал пожелание замминистра.

Если уж речь зашла о деньгах, то стоит обратиться к глобальным вопросам финансирования госпрограммы РТ по сохранению, изучению и развитию государственных языков и других языков Татарстана на 2013 - 2020 годы (предыдущая программа действовала 10 лет - с 2004 года). Объем финансирования на нее заложен в размере 1 млрд. 84 млн. рублей (прежний десятилетний бюджет был сформирован исходя из 121 млн. 802 тыс. рублей в ценах 2004 года). Причем в 2016 году на реализацию программы предполагается израсходовать 182,1 млн. рублей. Отметим, что в программу входят не только образовательные элементы, но и поддержка национальной культуры, СМИ, молодых ученых и т. д.

ЕСЛИ УЧЕНИКИ НЕ ГОВОРЯТ ПО-ТАТАРСКИ, ТО КАКОЙ ВЫ СПЕЦИАЛИСТ?

В программе есть пункт, касающийся подготовки специалистов, преподающих татарский язык. Педагогические кадры - это еще одна больная мозоль в системе национального образования.

Каким бы ни был уникальным, креативным учебник, он сам по себе результат не даст, уверен замминистра образования и науки. «К сожалению, у нас сегодня подготовка учеников ведется независимо от уровня владения языком и возраста обучающегося, - признал Мухаметов. - То есть у нас учитель работает и в старшем звене, и в начальной школе, по нашим наблюдениям, примерно одинаково. Нет у нас специфики работы с младшим школьником, нет специфики работы с подростком. Так что серьезная работа предстоит - пересмотр программ подготовки педагогов татарского языка и программ повышения квалификации».

Изменить мировоззрения педагогов, что работали 25 - 30 лет по старой методике, когда ребенку сначала вдалбливаются основы строения языка, и только потом пытаются учить на нем разговаривать, довольно трудно. Вся надежда на креативную молодежь, уверена заведующая кафедрой языковой и межкультурной коммуникации КФУ Фануза Тарасова . Кафедра готовит специалистов-билингвов: «Наша кафедра как раз занимается преподаванием иностранных языков, как второй профиль идет татарский язык - это большой плюс для студентов. Дело в том, что иностранный язык давно преподается с использованием коммуникативных подходов, таким образом, мы обучаем студентов методике преподавания татарского языка как иностранного».

По словам Тарасовой, сегодняшние студенты кафедры проходят в школе практику, преподавая одновременно татарский и английский языки: «Когда ты преподаешь две дисциплины, все равно используешь один подход, в данном случае - коммуникативный», - сообщила о профессиональных особенностях будущих молодых педагогов завкафедрой. Однако, как отметила она, отсутствие соответствующих учебников затрудняет образовательный процесс. Так что в университете ждут не дождутся, когда минобрнауки выпустит, пусть и в пилотном варианте, коммуникативные учебники: «Мы учим детей говорить и слушать язык, а грамматика и все остальное - чуть позже. Потому что основная цель изучения языка - это в первую очередь общение».

А между тем автор недавно изданной новой линейки татарских учебников для 1 - 9 классов (как раз на основе коммуникативных технологий), заведующая лабораторией «Коммуникативная технология обучения русскоязычных детей татарскому языку» Набережночелнинского педуниверситета Роза Хайдарова уверена, что никакое специальное образование не даст результата, если учитель не будет должным образом мотивирован: «К результату обучения детей надо подойти системно, конечно, с хорошим учебником и плохой учитель может работать. Но главное - какая методическая подготовка педагогов?»

По ее мнению, основным критерием при аттестации учителя татарского языка должно быть одно: если дети говорят по-татарски - получайте квалификацию ведущего учителя, если нет, то какой же вы тогда специалист? «К примеру, если на заводе рабочий должен сделать восемь деталей за смену, а он делает только четыре, то ему и заплатят за эти четыре детали. Важен результат - говорение, а у нас столько лет была подмена результата: детей учили не говорению, а татарскому языку! А нужно обучать речи», - уверена Хайдарова. Как она полагает, если система национального образования претерпит существенные перемены, то и отношение русскоязычного населения к обучению татарскому языку кардинальным образом изменится: вряд ли кто-то из родителей будет против того, чтобы их ребенок на хорошем уровне овладел одним из тюркских языков.

«Я С РУССКИМИ РАЗГОВАРИВАЛ ИМЕННО НА ЭТУ ТЕМУ: ОНИ ЖАЛОВАЛИСЬ НА КАЧЕСТВО ОБРАЗОВАНИЯ, А НЕ НА САМ ПРИНЦИП»

Эксперты «БИЗНЕС Online» поддержали идею реформы, предложенной минобрнауки РТ.

Рафаэль Хакимов - вице-президент АН РТ:

Никто, наверное, больше, чем я, не критиковал нашу систему образования. Но у меня своя точка зрения. Во-первых, в этом вопросе есть политическая составляющая, которую мы никак не можем сбрасывать со счетов. Тем более мы пример для разных стран. Причем я говорю не о России, где нас в основном критикуют. У нас благополучие, татары и русские друг друга понимают, и таких территорий в мире не так уж и много. Вот американцы написали книжку, в которой они указали пять таких территорий. Поэтому у них отдельно идет изучение модели Татарстана. Нельзя забывать того, на какой базе возникла новая экономическая политика, благополучие и на чем держится сегодня республика.

О проекте минобрнауки я слышал, но пока меня в состав экспертов не приглашали. Кстати, я с русскими разговаривал именно на эту тему: они жаловались на качество образования, а не на сам принцип. Я согласен с этим полностью: эти татарские учебники совершенно неудобоваримые!

Римзиль Валеев - журналист, общественный деятель:

Что-то слышал краем уха о новых учебниках, но подробностей не знаю, хотя и являюсь членом общественного совета при министерстве образования по реализации закона о двуязычии. У меня есть 9-летний внук Тимур, он понимает и немного говорит по-татарски, но так тяжело и коряво, как будто это китайский. А все из-за зубрежки и кривой методики. Надо людей учить разговаривать, а не зубрежке и правилам. Иначе это вызывает отвращение, нежелание учить язык.

Если бы татары говорили на своем языке и дома, и на улице, то и окружающие освоили бы язык, он изучается в живом общении! Если дома, на улице никто не говорит на этом языке, его изучить невозможно! Я хочу двуязычия, легкого двуязычия, это возможно, если есть двуязычная языковая среда. Вот если вы живете в Казани, вы же должны «хапнуть» этого, воспользоваться такой возможностью и изучить язык. К примеру, мое двуязычие дает мне фору, а почему вы должны лишать себя такого преимущества? Говорят, что татарский язык сложный и что он не нужен, но это все от непонимания преимуществ владения двумя языками. С другой стороны, я не хочу, чтобы мои внуки мучились, изучая татарский язык. И потом, надо зафиксировать, насколько владеют татарским языком. А ведь дошло до того, что в Казани могут читать на татарском языке всего 5 процентов татар! Нужно установить, чтобы было общение на двух языках хотя бы на минимальном уровне, чтобы обе стороны понимали друг друга. А дети должны изучать играючи.

Внедрять новую систему начали в первых классах, сейчас преподавание по методике Мещеряковой ведется и во вторых классах. Особенность новой системы в том, что обучение русскоязычных детей начальных классов татарскому языку ведется в непринужденной игровой форме. «Знаем, что не всем детям удается заговорить на татарском языке. И проблема, как раз, в методике преподавания. Но коммуникативные технологии, если их правильно использовать, конечно, помогают. Нам говорят, что учебники не те. Но учебники – это лишь инструмент для работы учителя, самое главное – методика преподавания предмета, то есть правильные приемы, методы и технологии», – отметила начальник отдела развития дополнительного профессионального образования Минобрнауки РТ Роза Шаяхметова. По ее словам, промежуточные итоги подтвердили эффективность методики. «Эту технологию надо использовать. Методика неплохо работает, потому что детям и их родителям нравятся такие уроки. Раньше они просто списывали упражнения, занимались грамматикой, выучивали наизусть длинные стихи или прозу, но плохо говорили на татарском языке. Учителя тоже рады, что есть эффект», – заметила собеседница информагентства. По словам учителя татарского языка и литературы казанской гимназии № 102 им. М. С. Устиновой Тулкунай Абдулбариевой, уроки проходят очень динамично, интересно и весело. «Урок полностью построен на игровых моментах. Причем, все игры разные – на развитие внимания, коммуникативных навыков. Я своим детям сказала: “А вы верите, что мы с вами довольно скоро будем говорить по-татарски, и вы будете все понимать и даже сможете мне ответить?” И потом они убеждаются, что так оно и есть, потому что это очень естественный процесс. Сначала бывает достаточно трех слов – эйе, юк и тугел. Как и все дети в силу своего возраста, они заинтересованы в изучении чего-то нового. Изучая иностранный для себя язык, дети познают мир», – поделилась она. Тулкунай Абдулбариева считает, что система интересна еще и тем, что она коренным образом меняет отношение родителей к такому предмету, как татарский язык, формирует особое восприятие детей к обучению и позволяет учителю развиваться. «Я бы назвала такие даже чудесные моменты в моей десятилетней практике, когда русскоязычные дети заявили, что хотят стать учителями татарского языка. Естественно не все, но есть те, кому стала интересна эта профессия. Это очень приятно слышать от маленького ребенка, видеть его восторженные глаза. То есть, идет некоторая популяризация нашей профессии пусть и среди детей, – сказала она. – Мне одна родительница призналась, что ее ребенок татарский язык делает с большей радостью, чем какой-либо другой предмет. Такие слова – одна из самых высоких оценок нашей работы в данной системе». Главная цель занятий – научить детей разговаривать на неродном для них языке. «То есть, мы не изучаем лингвистические знаки, мы учимся говорить, формируем речь. А речь у ребенка формируется непосредственно во время игры. Это наиболее приемлемая для ребенка сфера. Нужно уметь коммуницировать», – добавила учитель. На уроках, которые длятся 45 минут, ребенок, например, берет на себя роль учителя, а педагог становится учеником. Или, к примеру, разыгрывается ситуация в магазине, где кто-то играет роль продавца, а кто-то – покупателя. «За основу берутся простые жизненные ситуации. Речь формируется от начала до конца. При этом система позволяет не только развивать речь, но и открывает артистические способности, дарования ребенка», – заверила Тулкунай Абдулбариева. «В процессе игры у ребенка вырабатываются глагольные формы, которые помогают составлять предложения, – поддержала Роза Шаяхметова. – Пока только небольшое число учителей задействованы в этом проекте. Педагогов надо готовить, обучить работать по данной системе. Система повторяет естественный путь овладения родным языком, формирует у детей правильное произношение, учит, “играя”, вызывая любовь к татарскому языку и желание разговаривать на нем. В ходе обучения педагоги изучают методику преподавания татарского языка как неродного. Учителю необходимо подготовиться к каждому уроку очень тщательно. Учитель, погрузивший детей в языковую среду (уроки ведутся полностью на татарском языке), становится для детей истинным носителем языка и транслятором культуры татарского народа. Формируется у учеников позитивное отношение к татарскому языку и культуре. Количество часов в неделю на изучение татарского языка такое же – три плюс один». Она сообщила, что специфика методики заключается в том, что ее автор еженедельно встречается с учителями, просматривает их видео-уроки, дает консультации для совершенствования преподавания. Учитель начальных классов и татарского языка казанской гимназии № 8 Альбина Ваганова также работает по данной системе второй год. «Система отличается от традиционной, классической, тем, что здесь нет перевода. Мы не пользуемся словарями, но дети понимают лексику через образы. У нас на уроках очень много наглядных материалов, игрушек. Также у нас большое количество аудирования. Ребенок слушает диск дома, на уроке этот же материал прослушивает через учителя. Изо дня в день, играя, ребенок повторяет ситуативные упражнения, то, что происходит на самом деле у нас в жизни. То есть, игры в магазин, буфет, школу – это то, с чем они сталкиваются каждый день. А на уроке ситуации просто проигрываются», – проинформировала она. Особенно радует, по словам Альбины Вагановой, что дети не замечают, как проходит урок. «За целый урок используем по 12 – 13 игр. И все это так системно, последовательно, одна игра из другой вытекает, и герои сказочные к нам приходят. Учителю на уроке приходится быть и актером, и певцом. У нас используются и музыка, и окружающий мир, и математика. Мы уже считаем до ста. И результаты детей нас окрыляют, они с желанием ходят на урок, родители тоже довольны», – рассказала она. Помогают детям в изучении татарского языка специально разработанные по этой системе рабочие тетради, которые дети получают в школьной библиотеке. «Рабочие тетради очень наглядные, они идут вместе с аудиодиском. Дети, прослушивая диск, выполняют задания, могут разукрасить в тетради, соединить что-то стрелочками. Много письма здесь нет. И нет такого, что мы даем грамматику», – заметила Альбина Ваганова. Учитель татарского языка и литературы казанской школы № 117 Фания Гаязова тоже убеждена, что заинтересовать русскоязычных школьников изучению татарского языка можно, правильно используя на уроках коммуникативные технологии. «Мы обучаем детей общению, а не структуре языка. У нас очень много лексики, и мы мало времени уделяем письму. Дети очень охотно ходят на уроки, занимаются с интересом, потому что они не устают, не боятся ошибиться. Наши дети не сидят за партами, они располагаются на стульях, которые выставляются полукругом. Для чего это необходимо? Так им удобно вставать во время игры, двигаться, – поделилась она. – Если ребенок не понял вопрос, не может ответить, то учитель наводящими вопросами помогает ему или же спрашивает другого ученика. Мы часто на уроке используем жесты, мимику и движения». Фания Гаязова подчеркнула, что всю необходимую лексику и грамматику ребенок получает в ходе игры, и дети все запоминают без перевода. «Еще на занятиях мы много поем. Лексику дети запоминают, в том числе, по песням. Только в первом классе выучили 24 песни. Причем дети с таким желанием поют, – заключила она. – Мы очень благодарны, что нам дали возможность поучаствовать в этой системе. Мы теперь знаем, как нужно работать в русскоязычной аудитории, потому что татарский язык для русскоязычных детей – это иностранный язык. И мы сейчас преподаем его как иностранный». Справка В целях повышения качества преподавания татарского языка как неродного с 2016 – 2017 учебного года начата реализация проекта «Методическая сертификации учителей татарского языка, работающих в русскоязычных группах школ Республики Татарстан». 100 учителей татарского языка, работающие в русскоязычных группах первых классов (1363 обучающихся) 78 школ Казани и Набережных Челнов стали участниками данного проекта. Утверждена «Дорожная карта» методической сертификации учителей татарского языка, работающих в русскоязычных группах школ Татарстана. Оператором проекта выступает государственное автономное образовательное учреждение дополнительного профессионального образования «Институт развития образования Республики Татарстан». В 2017 – 2018 учебном году расширилась география участников проекта, соответственно, увеличилась количество учителей татарского языка, работающих по нему. Это пять городов и два района. Новых участников проекта 200 человек: Набережные Челны – 70 человек, Альметьевск – 15 человек, Нижнекамск – 15 человек, Казань – 70 человек, Зеленодольский район – 20 человек, Верхнеуслонский район – 5 человек, Лаишевский район – 5 человек. Таким образом, в 2017 – 2018 учебном году по авторской системе В. Мещеряковой преподают татарский язык 300 учителей республики. Участвуют 5733 школьника первых и вторых классов (4370 человек – 1 классы, 1363 – 2 классы) школ Татарстана. Например, это лицеи №№ 116, 121, гимназии №№ 6, 52, 19, 3, 122, 102, школы №№ 33, 117, 161, 72, 64 Казани.

Использованная образовательная программа: «Региональная программа дошкольного образования» Р.К.Шаехова, Казань 2012.

Возрастная группа: подготовительная группа.

Методика дошкольного образования: «Обучение татарскому языку русскоязычных детей».

Цель:

Балаларның сөйләмнәрен баету, сүз һәм сүзтезмәләрне төрле ситуацияләрдә кулланышка кертү.

Воспитательные задачи :

1.Үз-үзеңне тоту кагыйдәләрен ныгыту. Сөйләм әдәбе (сорау, рәхмәт белдерү, исәнләшү, саубуллашу)кагыйдәләрен камилләштерү.

Развивающие:
1.Мөстәкыйль фикер йөртергә, җавап бирергә күнектерү, балада үзенең сөйләме белән кызыксыну һәм сизгерлек уяту.

Обучающие:

1. Сөйләмне аралашу чарасы буларак камилләштерү, файдалана белү күнекмәләренә өйрәтү.

Предварительная работа с детьми: разучивание песни «Ак калач», повторение правила поведения в гостях.

Дидактическое обеспечение занятия:

Для воспитателя: ком пьютер,

Для детей:игрушки, пакеты для подарков, муля жи фруктов и овощей.

Структура занятия:

1. Вводная часть (4-5 мин).

Цель: создание интереса, эмоционального настроя к занятию.
Организационный момент:

1. Здороваемся.

2. Вопросы:

Синеңисемеңничек? (Как тебя зовут?)

Сиңаничәяшь? (Сколько тебе лет?)

2. Основная часть (18 мин)

Цель: реализация задач программного содержания.

Методические приемы:

1. Повтор пройденной темы.

2. Массаж для частей тела.

3. Работа с пиктограммами.

4.С южетно-ролевая игра «Магазин»

5.Игровая ситуация «В гостях у Мияу »

6.Игровая ситуация «За праздничным столом»

7. Песня “Каравай”- “Туган көн”.

3. Заключительная часть (1-2 мин).

Цель: подвести итог занятия.

Использованная литература:

Г.З.Гарафиева «Детские праздники» Казань, 2003г.

«Говорим по-татарски. Методическое пособие по обучению детей 6-7 лет татарскому языку» Казань, 2012г.

«Пляшем, поем и играем» Казань, 2007г.

Ход занятия:

Вводная часть:

Воспитатель : Здраствуйте, ребята! Исәнмесезбалалар!

Дети : Исәнмесез!

Воспитатель : Ребята, поздороваемся с нашими частями тела.

Исәнмесезкүзләр, сезуяндыгызмы?

(поглаживая глаза)

Исәнмесезбитләр, сезуяндыгызмы?

(поглаживая щечки)

Исәнмесезколаклар, сезуяндыгызмы?

(поглаживая ушки)

Исәнмесезкуллар, сезуяндыгызмы?

(поглаживая руки)

Исәнмесезаяклар, сезуяндыгызмы?

(поглаживаем ноги и тихонечко топаем)

Исәнмесез, без уяндык?

(протягивая руки вперед).

Воспитатель : Молодцы. А сейчас, ребята, предлагаю вам игру «Син кем?», «Ты кто?». С помощью мяча, задавая друг другу вопрос «Син кем?» будем знакомиться на татарском языке.

Передаю мяч с вопросом «Син кем?». Дети рассказывают про себя на татарском языке.

Основная часть:

Воспитатель : Бикяхшы, булдырдыгыз. Смотрите на экран.Послушайте вопрос:Нишли?

Дети по картинкам отвечают.Әби утыра. Әти йоклый. Төлке бии. Малай уйный. Кыз җырлый. Куян сикерә. Песи сөт эчә. Эт ашый.

Развиваюий диалог: “Син нишлисең?”

Детям раздаются пиктограммы, парами выходят и составляют диалог.

Вадим. Слава, син нишлисең?

Слава. Мин йөгерәм. Син нишлисең?

Вадим. Мин утырам.

Участвуют все дети.

Стук в двер ь.

Воспитатель : Кто-то стучится в дверь. Давайте спросим: Кто там? на татарском языке.

Дети: Кем анда?

Заходит почтальон. Бу мин хат ташучы, сезгә телеграмма.

Воспитатель: Рәхмәт. Сау булыгыз.

Ч итает. «Приглашаю всех на свой день рождения. Мияу».

На день рождения без подарков не идут. Мы с вами пойдем в магазин, но сначала вспомним названия игрушек и вежливые слова.

С южетно-ролевая игра « В м агазин е »

Воспитатель в роли продавца. Между детьми и продавцом диалог.

Воспитатель : Исә нме Эльвира!

Эльвира: Исә нмесез, Гөлүсә Гайсеевна!

Воспитатель : Хәлләр ничек?

Эльвира: Әйбәт, рәхмәт.

Воспитатель : Нәрсә кирәк?

Эльвира: Куян кирәк.

Воспитатель : Нинди куян?

Эльвира: Зур,(...),матур,(...)куян.

Воспитатель : Ничә куян?

Эльвира: Бер куян.

Воспитатель : Мә бер куян.

Эльвира: Рәхмәт. Сау булыгыз.

Воспитатель : Сау булыгыз!

Игровая ситуация « В гостях у Мияу »

Дети приходят к Мияу, здороваются с ним, поздравляют и дарит свои подарки.

Бергә: Исәнме, Мияу!

Мияу: Исәнмесез, балалар!

Бергә: Хәлләр ничек, Мияу?

Мияу: Рәхмәт, әйбәт.

Бергә: С днём рождения, Мияу! – Туган көнең белән, Мияу!

Тәрбияче: Ребята, а тепер ь подарим игрушки Мияу.

Балалар, үзләренең бүләкләре турында сөйләп, Мияуга тапшыралар.

Эльвира:Бу – куян.Куян зур, матур.

Мияу приглашает детей к столу.

Игровая ситуация «За праздничным столом»

Мияу: Эльвира, мә кызыл алма, аша.

Эльвира: Рәхмәт, алма тәмле.

Шул үрнәктә һәр баланы Мияу сыйлый.

Бергә(соңыннан): Мияу, зур рәхмәт.

Воспитатель :Давайте, на день рождения Мияу споём песню “Каравай”- “Туган көн”.

Аудиоязмага кушылып җырлау.

Аудио (47 нче кисәк)

Җыр “Туган көн”.

Мияуның туган көненә

Без пешердек ак ипи.

Менә шундый ипи зур,

Менә шундый кечкенә.

Менә шундый тәмле,

Менә шундый баллы.

Әйе шул, әйе шул,

Әйе шул, ипи тәмле.

Мияу: Зур рәхмәт. Приходите еще. Сау булыгыз.

Бергә: Сау булыгыз.

Воспитатель : Молодцы.Булдырдыгыз. Попрощаемся с гостями.

Дети: Саубулыгыз.

Последние материалы сайта